.. eller Afternoon english talk som jag håller på med var fjortonde dag, bestod idag av analys av en text skriven av John Steinbeck. Inte helt enkel, men utmanande.
Vi diskuterade innehållet i en novell The chrysanthemums, som var rätt knepig. Dels var det ganska mycket talspråk, dels hade jag lite svårt för att upptäcka den lite 'hemliga' undertonen i handlingen. Men det redde vi ut tillsammans i gruppen.
Här är några nya ord som jag lärt mig idag:
- Clod-hopper shoes
- Trowel
- Aphids, sowbugs, cutworms
- Terrier fingers
- Smugness
- Burro
- Steer
- Pumice
- Blundered
- Speck
- Limply
Du kanske vet vad alla betyder. Utan att fuska!
Nästa gång är det Hemingway som får stå för texten.
Efter nästan två timmars prat, passar det bra med en avslappnande promenad i Södra hamnen. Vackert som vanligt.
*****
Nu ska här googlas!
SvaraRaderaJaså! Kunde du inte de där? ;-)
RaderaNä, du .., här gick jag bet. Och svårt när man inte ser/hör orden i sitt sammanhang.
SvaraRadera@Elisabet
RaderaDet räckte inte med sammanhanget. Det var svårt.
Kommer du att minnas vad du lärt igår om du blir förhörd på de nya orden om 14 dar? Jag har märkt att det man lär sig idag, kan vara borta i morgon.
SvaraRadera@Gunnel
RaderaGivetvis skulle jag det. 🙃😇🥴
Terrier fingers skulle jag ha förstått i sitt sammanhang - som ett uttryck i en lista var det svårt. I övrigt, tja - med 18 år i Canada i bagaget var de övriga faktiskt ganska lätta.
SvaraRadera@Allmycke
RaderaSedan är det ju skillnad på engelsk och amerikanskanadensisk engelska. 🙃
Oj - här räckte min gamla skolengelska inte alls till. Kunde inte ett enda ord.
SvaraRadera@Barbro
RaderaClod-hopper shoes
Trowel
Aphids, sowbugs, cutworms
Terrier fingers
Smugness
Burro
Steer
Pumice
Blundered
Speck
Limply
Klumphopparskor Murslev Bladlöss, sågmaskar, snittmaskar Terrierfingrar Självbelåtenhet Åsna Kastrerad tjur Pimpsten Misslyckad Fläckig Slarvig
Där har du lösningen. ;-)