fredag, februari 27, 2015

Häv jo hädd ...

.. kontäkt vidd jår sister jätt?

En av Sveriges Radios utrikeskorrar intervjuar en flykting på Lampedusa på bästa svengelska.

Ursäkta min petighet. Men jag tycker inte det inger förtroende. Men eftersom hon är korre i sydeuropa får jag väl anta att hon är vassare på t.ex. italienska.

*****

4 kommentarer:

  1. Anonym16:04

    Det är inte lätt att ha en åsikt om hennes uttal i skriftlig form.:) Själva meningen är det väl inget fel på? Ordet 'with', som hon enligt dig uttalade som 'vidd' låter forstås inte bra men jag har hort värre; från Sven- Goran Eriksson t.ex när han var manager for det engelska fotbollslandslaget. Man får hoppas att han också var/är vassare på italienska.

    Lillan i Cornwall

    P.S. Om man skall vara riktigt petig så borde hon kanske ha sagt have you had ANY contact with your sister yet?

    SvaraRadera
    Svar
    1. Precis. Ett "any" hade suttit fint. Men jag skulle ha sagt "Did you have any Contact ... " Men det kanske är helgalet.

      Radera
    2. ... och förstås inget stor C i Contact. Haha.

      Radera
  2. Anonym20:27

    Nja, galet är det inte precis men det beror på vad som sagts innan ifall man säger 'did you have' istället for 'have you had' - skillnaden är som att säga 'fick du' och 'har du haft'.

    Lillan

    SvaraRadera

Välkommen att kommentera.