.. sedan skoltiden språkintresserad. Längre upp i åldern blev jag också språkpolis. Till mångas irritation. Men jag förstår dem. De vill inte bli påkomna med att vara obildade.
Anglicismer är särskilt fula, oftast. Jag kan acceptera en språkutveckling, där det engelska ordet försvenskas och inlemmas i svenskan för att det inte finns något svenskt ord för just den saken eller företeelsen. Tyvärr är det inte så ofta fallet. Eller kejset, som många säger. (Burr!)
I alla bostäder sedan tidigt 50-tal, utom en, som jag har bott i sedan barnsben har vi haft en "walk in closet", det vill säga en större garderob, där kläderna hängde på rejäla stänger under en lika rejäl hylla. Nej - inte "walking closet", som jag hört mer än en gång. (Sådana hade de inte ens på Downtown Abbey.)
I den kan man gå in och bläddra bland skjortor och tröjor, snyggt upphängda på galgar. Naturligtvis finns också en slipshängare.
Och vi har i alla tider benämnt denna facilitet klädkammaren. Eller kläkammarn.
Det får den fortsätta att heta.
Å´tänk! Vi har en walk-in-klosett också. De´du. |
*****
Språkpolis....Jag är född i Sverige av en finsk moder.Trooor att jag skriver någotsånär,men ibland kommer orden från munnen i fel ordning...Vet inte vad det beror på...Fel i hjärnan??? Hade en skolkompis som också hade en finskfödd mamma,den kompisen,BRÖT, på finska,född i Sverige ,som jag är...Svenska kompisar, svensk skola...Har funderat en del på det här..Båda våra mammor var hemmafruar,på den tiden,började skolan i 7 års åldern,och vi var aldrig på dagis.Kanske blev vi "formade" då,hemma med mamma. Läser en del bloggar,som spårar ur,så fort någon skrivit något "fel"...Kan bero på samma fel i skallen, som jag har,dyslexi,eller något annat "fel". ((En parentes,Ni behöver inte köpa några slipsar på ett bra tag))
SvaraRaderaEn av de allra klokaste människor jag har träffat, hög chef inom sitt gebit, hade dyslexi. Hans fru - som arbetat som lärare i svenska - berättade att hade dom träffats i nutid, kanske på en dejtingsida, hade hon aldrig ens reflekterat över den mannen .., eller fattat intresse, då han skrev "som en kratta", menade hon. Stavade helt galet.
SvaraRaderaHon trodde, kanske som du Bert, att mannen var obildad.
Det var han verkligen inte.
Jag tycker - helt ärligt - att det helt enkelt är hemskt, med den attityden som många s.k. språkpoliser har.
Man skall nog akta sig för att tro att personen är obildad bara för att den inte skriver som personen som läser texten ser fel. Personen har troligen utvecklat andra förmågor på många andra områden än just korrekt meningsbyggnad och rätt ord.
SvaraRaderaMen visst jag håller med dig om att mycket av svengelskan kunde vi varit utan. Det finns ofta ett bra svenskt ord. Fast ibland kommer nya faktaord på engelska först då känns det dumt att hitta på ett krångligt svenskt ord för det. :-)
Det bästa med vår lägenhet är utsikten och klädkammaren. Språkpolis blev/blir jag aldrig. Klarade inte inträdesproven.
SvaraRadera@ Gunnel
SvaraRaderaDe där två utsikterna från din bostad höjer nog värdet en hel del.
😉
@ anonym
SvaraRaderaObservera att inlägget handlar om vår (svenskarnas) förmåga att alltid försöka låta tjusiga genom att använda engelska i sitt språk.
Bert: jag relaterade till det första stycket. Det handlade ju om att vara språkpolis och att många blev irriterade - dom obildade -.
SvaraRadera@ Elisabet
SvaraRaderaNu handlar inte mitt inlägg om dyslexi. Den diagnosen har jag full förståelse för. Jag tror heller inte att användandet av engelska ersättningar till vanliga svenska ord används mer av dyslektiker.
Jag irriterar mig på att man försöker låta märkvärdig genom att använda engelska uttryck istället för vedertagna svenska.
@ Tony
SvaraRaderaAnglicismer handlar inte om dyslexi. Jag tycker inte det är särskilt bildat att inte känna till att en klädkammare är en klädkammare.
Jag tänker i detta fall på talat språk. "Walking closet" har nog inget med dyslexi att göra.
Då skulle du läsa bloggar och inlägg av svenskar, hel-eller halvtidsbosatta i Frankrike. Där svenskifieras franska ord och uttryck i tid och otid. Och mest av de svenskar som inte talar eller förstår franska. Man går till ”farmacian” istället för till apoteket, stänger ”voleterna” istället för fönsterluckorna (volet på franska). Och när man bygger om badrum som ligger i anslutning till ett sovrum så byter man förstås kakel i ”en-suiten”. Som är en total sammanblandning eftersom badrum heter ”salle de bain” och ”en suite” betecknar tillhörande. Och för att få det att låta ännu tjusigare kallas då förstås sovrummet ”master bedroom” - oftast det största sovrummet som brukar ha eget badrum.
SvaraRaderaDär går det att tala om obildad snobbism och göra sig märkvärdig för ingenting. Jag tillhör också språkpoliskåren men försöker påpeka felaktigheter så vänligt det går. Som t ex att polis Bodin själv skriver Downtown Abbey när både egendomen och serien heter Downton Abbey:-)
@ Monet
SvaraRaderaHaha - mitt Downtown Abbey var ett skämt. Jag har skrivit om det förr.
Jag har dessutom been there. 😏
Jaha. Som du vet löper man alltid en risk när man använder sig av hemgjorda skämt och framförallt av ironi i skriven form att det missuppfattas. Eller inte uppfattas som det ena eller det andra alls utan det tolkas bokstavligt. Som jag gjorde nu. Pardon me sir:-)
SvaraRaderaHmmm, kollade upp som jag alltid gör, privatspanare som jag är;-) och något skämt finns inte utan lite om slipsknutar och annat och där igen står att Downtown Abbey har nog ingen walking closet inte heller Harry Potter men var skämtet i det där "n" ligger finns nog bara hos den självutnämnde språkpolisen, anar en viss brist på bildning där;-) och kompisen som kommenterat då verkar ha missat skämtet och det fanns också något mer inlägg om detta.
SvaraRaderaFår ge en eloge till Madame M som var så uppmärksam.
När det gäller språkvetenskap så krävs runt 12 års universitetsutbildning inkl forskning, disputation för att erhålla djupet fullständigt i det. Väldigt få som har den kompetensen men i min närhet finns några. Men de är aldrig språkpoliser, är på en helt annan hög nivå.
Ja förstås "w", tror det inte var jag som skrev fel;-), måste vara från rymden.
SvaraRaderaViktigt att påpeka är att det sannerligen inte bara är svenskar som använder engelska ord/uttryck. För vad sägs om följande exempel från tyskan?
SvaraRadera- User und Userinnen
- In der Cloud speichern (spara i molnet)
- E-learning, distance learning
@ Elisabeth
SvaraRaderaSäkert lika dumt i många länder. Undantag kan vara Island, som ogärna tar in låneord.